What would happen if someone in each community used a Babel fish, a device imagined by Douglas Adams in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy that translates from any received language when placed in the ear? Starting with this allusion, as per his title, Bellos (director, program in translation & intercultural communication, Princeton Univ.) employs familiar topics to explore the function and nature of translation. Thirty-three brief chapters focus on historic and current translation, including translation of classic literature, subtitles in movies, and language parity in the European Union. While occasionally presenting examples of differing translations of the same text, Bellos does not instruct how to translate. Instead, he highlights translation's role outside of family relationships, such as in religion, education, economics, and politics. Both anecdotes and scholarly references support the narrative. The author's casual tone and emphasis on translation's function distinguish the work from such new books as Susan Bassnett's essay collection Reflections on Translation.
VERDICT An entertaining yet still scholarly introduction for interested readers, undergraduates, and language professionals.
Comment Policy:
Comment should not be empty !!!